Le français, il est imprévisible.

Démarré par yugi, 30 Août 2008 à 03:07

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

30 Août 2008 à 03:07 Dernière édition: 30 Août 2008 à 07:41 par Couet
Je n'arrive pas y croire, j'ai à peine commencer mon cégep que mon prof m'a donné 13 fautes et m'a fait échoué ma première rédaction parce que je le savais que le mot loi prend un l majuscule devant un déterminant desmonstratif singulier, donc la car loi est féminin. J'ai écris treize fois (la loi) et voià, j'ai échoué... ( on écrit la Loi)

Je panique.

Mais il fallait le savoir.

Est-ce qu'il vous ait arrivé d'autre petite ennui comme celui ci? Est-ce que vous connaissez d'autre petit règle particulières comme celle-ci?

Mais je me demande dans quel live il a été péché cel.

Le français aurait dû être une langue sans exception...
Vous pouvez le mal avec ce que vous avez comme le bien.

C'est sûr que l'anglais est beaucoup plus simple que le français (connaît et parle courament) que le français mais certaines règles, tout en gardant une attention particulière surle rspect de celle-ci, certaines règles devraient être ignorés ou classés moins importantes que les autres à moins de vouloir faire une profféssion où il faudra connaître environ toutes les règles de cette langue difficile et complexe. ^_^ 



30 Août 2008 à 03:26 #2 Dernière édition: 30 Août 2008 à 03:29 par Szysko
Je ne sais jamais quand le participe passé de "devoir" s'écrit "du" ou "dû". Construit comme "pouvoir", je l'écrivais toujours "du", mais certains profs considéraient ceci comme une faute de grammaire, grave en dictée. C'est l'un des rares points qui me cassent les pieds en français, en dehors d'eux, je suis excellent en orthographe. Mais j'avoue qu'on s'enquiquine souvent pour rien : les majuscules en début de phrase pourraient être remplacées par le point, car celui-ci sépare 2 phrases.
Une autre question existencielle : doit-on écrire "0 message" ou "0 messages" ? De même, "sans message" ou "sans messages", "pas de message" ou "pas de messages" ? Personnellement, comme ce n'est pas pluriel, dans les 3 cas, je ne mets jamais le "S" à la fin.

Tout ça pour dire qu'il y a des cas très ambigus, qu'on n'aurait jamais du / dû créer.
Szysko et Helmasaur !!
Il ne suffit pas d'être un sans-coeur, il faut aussi être fier de l'être !!
et bien pire encore... Szysko, un mâle qui fait le Mal...

30 Août 2008 à 03:50 #3 Dernière édition: 01 Septembre 2008 à 18:26 par yugi
Tant qu'à parler des participes passés.
Qui ici a déjà accordé un participe comme suit.

Les pierres qu'ils se sont lancés sur le visage.
La chanteuse que j'ai vue présenter aujourd'hui était bonne
Tu avait de la bière et j'en ai bue.
Tous les résultat que j'ai pus.
toutes les flèches qu'il a fallus.
Vus mes expressions.
les 90 km que j'ai courus.
Cee arène a été ignorée et détruite, je l'ai régardée.

Toutes ces phrases sont des erreurs que je commêtais sans arrêt en quatrième année du secondaire...Comment je pouvais le savoir que je faisais des erreurs comme cela.
Les noms des peuples ont des majuscules, il faut le savoir.

Bref, c'est assez dur à écrire comme du monde quand nous avons des exception comme.

Attention, l'adjectif feu ne s'accorde que lorsqu'il est placé entre le déterminant et le nom

Bref, vous voyez. Feu ma pensée. Feu l'argumentation.
Vous pouvez le mal avec ce que vous avez comme le bien.

À voir certain de tes posts, je comprends totalement ton prof ._.

30 Août 2008 à 07:37 #5 Dernière édition: 30 Août 2008 à 07:41 par Couet
Citation de: Szysko le 30 Août 2008 à 03:26Je ne sais jamais quand le participe passé de "devoir" s'écrit "du" ou "dû". Construit comme "pouvoir", je l'écrivais toujours "du", mais certains profs considéraient ceci comme une faute de grammaire, grave en dictée.

"Dû" prend toujours un accent circonflexe quand on ne l'accord pas. Si tu ajoutes une terminaison féminine ou un pluriel, tu le lui ôtes.

Yugi > Sur tes fautes de participe passé, déjà, sache que lorsque l'auxiliaire est "avoir" tu n'accordes jamais. Sauf dans le cas de ta dernière phrase où le sujet d'accord précède le participe passé et est inclus dans une autre phrase.
CitationCette arène a été ignorée et détruite, je l'ai regardée.


EDIT :
Ah oui et je me permets de changer le titre pour mettre "imprévisible", à moins que "imprédictable" soit un mot que je ne connaisses pas ^_^


Pour ta prof yugi, c'est vrai qu'elle a abusé... Te mettre 13 fautes alors que c'est exactement le même mot à chaque fois... Elle aurait dû t'en compter d'une seule. M'enfin t'as quand même des progrès à faire en orthographe :P

Merci pour ce petit cours d'orthographe Couet, tu m'as appris quelque chose :)

Couet, ce n'est pas si simple accorder des participe passé. regarde ces huit erreurs.

1
Les pierres qu'ils se sont lancés sur le visage.

Ils sont se lancés quoi, des pierres donc lancées, participe passé d'un verbe pronominaux, donc l'auxiliaire être le remplaçant de l'auxiliaire avoir. Il faut le savoir. donc
Les pierres qu'ils se sont lancées sur le visage.

2
La chanteuse que j'ai vue présenter aujourd'hui était bonne

Pas d'accord, lorsque le participe passé est suivi d'un infinitif, il faut que son COD fasse action de l'infinitif, donc..
La chanteuse que j'ai vue présenter aujourd'hui était bonne.
Mais il fallait la connaître, ce n'est pas un accord facile.

3
Tu avait de la bière et j'en ai bue.
En est un pronom neutre, ce n,est pas tout le monde qui le sait.
Tu avait de la bière et j'en ai bu.

4
Tous les résultat que j'ai pus.
Pas de COD ici, c'est un infinitif sous-entendu.
Tous les résultat que j'ai pu.

5
toutes les flèches qu'il a fallus.
Encore ici, ce n'est pas tout le monde qui sait que les participe passé des verbe impersonnels sont invariables.
toutes les flèches qu'il a fallu.

6
Vus mes expressions.
Celle-ci, est la moins pire de toutes, on peut facilement savoir que c'est un préposition.
Vu mes expressions.

7
les 90 km que j'ai courus.
Si vous me dîtes que ne le savez point, je vous croit. Nous n'accordons si nous répondons á la question : Combien?
les 90 km que j'ai couru.

8
Cet arène a été ignorée et détruite, je l'ai régardée.
Voici la pire de toute, l' sinigfie cela, j'ai regardé le fait qu'elle a été détruite et elle méme.
Cet arène a été ignorée et détruite, je l'ai régardé.

Daccord, comment quelqu'un qui ne connait pas comment on fait l'accord va le faire.
voici ce que je déteste du français. C'est assez compliqué pour une seul accord.
pour accorder toutes les sortes de participe passé correctement, il faut suivre une grille de dix étapes au moins.
Vous pouvez le mal avec ce que vous avez comme le bien.

La meilleure façon de progresser dans l'orthographe ou la grammaire restera de lire ... Epluche des bouquins ...

Encore, ça dépend de quel type de livre.

La mémoire du lac, je suis désolé, mais elle ne pas vraiment aider mon français....
Les livres écris en québécois ne m'aident pas à écrire mieux le français.
encore faut-il connaître les petites exception qui existe ci et là et qui peuvent être enffreinte par certains écrivains.
Vous pouvez le mal avec ce que vous avez comme le bien.

Non la meilleur façon c'est de pratiquer activement de d'accepter de se faire corriger ses fautes pas n'importe qui et donc ne pas être susceptible.

Après pour enrichir son vocabulaire et compagnie oui il faut lire.
Je t' lily.

Regex / Les ravages de linux
CitationDites, dans un CV, faut mettre si on préfère vim ou emacs ?
Dis papa comment on fait les bébé
[/table

Citation de: bobléponge le 30 Août 2008 à 16:11
La meilleure façon de progresser dans l'orthographe ou la grammaire restera de lire ... Epluche des bouquins ...

D'accord avec toi! A part les règles sur le participe passé, je crois que je n'ai jamais vraiment dû mémoriser particulièrement  une règle. J'ai même remporté un concours!(se tape la honte devant tout le monde et en est fier :mrgreen:)

Sinon, c'est vrai que le français est une langue fort difficile à apprendre. Enfin, il parait. Mais bon, pour le coup de la Loi, c'est un peu fumeux: ça dépend vraiment de la phrase employée, et encore, à mon avis, il y a moyen de discuter. Tout ça pour dire que le français est capricieux, par rapport à des langues comme l'anglais, le néerlandais ou l'espagnol.

Mais bon, je crois qu'on est pas trop à plaindre, car c'est notre langue maternelle; imaginez le petit anglais, ou pire, le petit japonais qui va venir apprendre le français...

Enfin, si il y a une chose qu'on peut concéder (ou reprocher) au français, c'est bien que c'est une langue extrêmement évolutive, avec un flot de mots étrangers qui s'ajoutent régulièrement à notre vocabulaire...

Citation de: yugi le 30 Août 2008 à 15:16
Daccord, comment quelqu'un qui ne connait pas comment on fait l'accord va le faire.
voici ce que je déteste du français. C'est assez compliqué pour une seul accord.
pour accorder toutes les sortes de participe passé correctement, il faut suivre une grille de dix étapes au moins.

D'un autre côté, je crois qu'il faut pas penser "règle" directement, quand on voit des points de grammaire comme ceux-là. Une langue, c'est avant tout une culture, et la langue maternelle de quelqu'un influence fortement sa façon de "penser" (je veux dire par là qu'on "voit" le monde différemment, étant donné qu'on le formule différemment.). Il y a donc une logique derrière l'orthographe grammaticale qu'un francophone devrait comprendre facilement, alors qu'un autre aurait du mal.

Donc. Pourquoi le pronom en est un pronom neutre?

Je n'arrive pas à la trouver.


Je pense pourquoi on accord le participe passe empployé (et les participe passé pronominaux) avec avoir seulement si son COD est avant le verbe, c'est parqu'on lit de gauche à droite, je pense.
Vous pouvez le mal avec ce que vous avez comme le bien.

Mhm... se topic est pas faut pour moi :P!
J'ai apris plein de truc^^!
M'fin bon, quelle idée de pas avoir gardé le Latin, c'est beaucoup plus simple (enfin, c'est se que je pense...).

Le latin simple..? oO
J'en ai fait un an, j'avais de bonnes notes genres 15... mais pourtant j'y comprenais rien  :mrgreen:

Et le seul truc que j'ai retenu, c'est la déclinaison la plus simple (eh oui, pas de conjugaison, mais des déclinaisons  :P ça change du français hein ^^ ) :
Rosa
Rose
Rosam
Rosaé
Rosaé
Rosa

(et encore, je suis même plus sûr que ce soit ça, car j'ai abandonné le Latin en 4eme...)

08 Septembre 2008 à 18:34 #15 Dernière édition: 08 Septembre 2008 à 23:43 par daru13
C'est pas dur le latin ^^.
Suffit d'écouter et d'apprendre, ensuite on pige assez facilement :).

Sinon, tu as appris la première decli. avec Rosa ( késaco d'ailleurs Rosa ? ) ? Moi j'ai appris avec Vita...

S/Complt.S : Vita     Vitae
Apostrophe : Vita     Vitae
COD : Vitam     Vitas
CDN : Vitae     Vitarum
COI/COS : Vitae     Vitis
CC : Vita     Vitis

Citationeh oui, pas de conjugaison, mais des déclinaisons
Faux. Il y a des conjugaisons en latin ( 4 groupes + plusieurs exceptions ).

En gros, pour les déclinaisons, selon la fonction ( corrigé, merci Antevre ^^ ) que vous voulez donnez à votre nom, vous changez sa terminaison ( par contre faut savoir à quel déclinaison ( sur 5 ou 6 je crois ) votre nom s'apparente avant de le décliner ;).

Bref, j'arrête là, mais le Latin n'est pas dur, il faut juste apprendre et réfléchir avant d'écrire ^_^.
C'est quand même moins *bip* que le Français, qui a un nombre de règles et d'exceptions à n'en plus finir XD !


    







CitationC'est quand même moins *bip* que le Français, qui a un nombre de règles et d'exceptions à n'en plus finir XD

C'est pour ça que je pense qu'il vaut mieux naître en ayant pour langue natale le français que l'anglais : le français est plus compliqué que l'anglais, mais comme c'est notre langue natale, on doit juste apprendre l'anglais, qui lui est plus simple  :mrgreen:

CitationMoi j'ai appris avec Vita...

Bah je pense que du moment que c'est un mot féminin (qui finit en -a donc, c'est pareil  ;) )

CitationEn gros, pour les déclinaisons, selon la nature que vous voulez donnez à votre nom, vous changez sa terminaison ( par contre faut savoir à quel déclinaison ( sur 5 ou 6 je crois ) votre nom s'apparente avant de le décliner .

Pfiouf, ça me rappelle ma 5eme... heuresement que j'ai arrêter le Latin  :mrgreen:

Citation de: Linking13 le 08 Septembre 2008 à 18:19
Le latin simple..? oO
J'en ai fait un an, j'avais de bonnes notes genres 15... mais pourtant j'y comprenais rien  :mrgreen:

Et le seul truc que j'ai retenu, c'est la déclinaison la plus simple (eh oui, pas de conjugaison, mais des déclinaisons  :P ça change du français hein ^^ ) :
Rosa
Rose
Rosam
Rosaé
Rosaé
Rosa

(et encore, je suis même plus sûr que ce soit ça, car j'ai abandonné le Latin en 4eme...)

Rosa
Rosa
Rosam
Rosae
Rosae
Rosam
^^ Moi au moins, je m'en souvien de se mot, ma prof l'année passé me la fait répété je saisi pas combien de fois^^!
Et c'est pas forcément un mot feminin, les mots de métier masculin sont à la prelière déclinaison, comme les nom d'arbre sont féminin, alors qu'ils sont à la deuixeme (masculin). J'aime bien le Latin, dommage que se soit une langue morte... l'ancien français, c'étais déjà chaud... (qi à lu Perceval ou le Compte du Graal en "presque" ancien francais? :D). Le français est trop compliqué... En plus, ma prof est vraiment nul... Et j'ai pas une bonne moyenne^^!

Citation de: nicolastico le 08 Septembre 2008 à 18:14
Mhm... se topic est pas faut pour moi :P!
J'ai apris plein de truc^^!
M'fin bon, quelle idée de pas avoir gardé le Latin, c'est beaucoup plus simple (enfin, c'est se que je pense...).

Oué, vive le latin! Et le grec ancien aussi! Ben quoi? Chacun son truc ;). Et pis, il y a plein de sorties extra-scolaires, ça fait du bien...

Je sais que je suis qu'un sale emmerdeur, mais je peux pas m'empêcher de tiquer là-dessus:
Citation de: daru13 le 08 Septembre 2008 à 18:34
En gros, pour les déclinaisons, selon la nature que vous voulez donnez à votre nom, vous changez sa terminaison (
Aaaargh! La nature, c'est nom! Les déclinaisons varient en fonction de la... fonction!

Sinon, le seul à savoir encore décliner un nom de la 1ère, c'est Daru13 ;) Les autres... récalés^^

Plus sérieusement, je suis d'accord avec Nicolastico, le latin c'est bien pratique pour savoir le français... En ce qui concerne l'orthographe usuelle en tout cas.

Et n'oubliez pas (pour ceux qui, comme moi ont eu un prof de latin aux expressions imagées) que l'imparfait ne sort jamais sans ses bas! (comprenne qui pourra...)

CitationEt n'oubliez pas (pour ceux qui, comme moi ont eu un prof de latin aux expressions imagées) que l'imparfait ne sort jamais sans ses bas! (comprenne qui pourra...)

L'imparfait met des collants  :huh:
J'aurais pas dit...
J'aurais plus crus que c'était le stylé de futur antérieur...

Bon, j'ai pas compris, tu peux expliquer..? J'ai pas envie de mourrir con...

Ok^^

Prenez un verbe, par exemple amare qui signifie aimer. Au présent de l'indicatif ça donne ceci:

Amo
Amas
Amat
Amamus
Amatis
Amant

Mais si vous voulez le mettre à l'imparfait de l'indicatif, une légère modification s'impose:

Amabam
Amabas
Amabat
Amabamus
Amabatis
Amabant

Hé oui, à l'imparfait, on rajoute toujours "ba" avant la terminaison du présent, d'où l'expression "l'imparfait ne sort jamais sans ses bas!"

Alors, heureux? :)

Tu veux que je te dise... ça ressemble beaucoup à l'imparfait en espagnol :

Par exemple : el verbo estar (être)
estaba
estabas
estaba
estabamos
estabais
estaban

CitationAlors, heureux?

Oui, et en plus j'ai compris que l'espagnol ressemble beaucoup au Latin

C'est ça, l'apprentissage du latin de nos jours: ça permet de comprendre beaucoup mieux les langues modernes romanes (comme le français, l'italien et l'espagnol... il y a aussi un truc comme le bulgare, je crois :(). Dans le cas de l'espagnol, il y a une explication historico-géographique  très simple: tous les notables romains possédaient une villa en Espagne, signe extérieur de richesse, euh, pas forcément intérieure^^. Résultat, ceux qui étudient le latin apprennent l'espagnol et l'italien très facilement, ils ont très peu de choses à assimiler, tant ces trois langues, ainsi que le français, sont proches. C'est un avantage certain pour ceux qui aiment les langues ;)

Citationil y a aussi un truc comme le bulgare, je crois )=

C'est triste que le bulgare soit une langue romane.?   :lol:

CitationC'est un avantage certain pour ceux qui aiment les langues

C'est sûr, mais il y'a quelques exceptions : il faut aimer les langues latine  ;)
Par exemple, même moi qui suit francophone, je préfere les langues anglo-saxonne comme l'anglais (jamais appris l'allemand, je peux pas dire, mais il parait qu'il y'a beaucoup de grammaire dans l'allemand, et ça : j'aime pas, mais alors ps du tout =D )

Je trouve que l'anglais est plus simple que l'espagol... Soit c'est une réalité, soit c'est juste à cause du fait quemes profs d'espagnol ont toujours été nul  <_<

Citation de: Linking13 le 08 Septembre 2008 à 20:50
Citationil y a aussi un truc comme le bulgare, je crois )=

C'est triste que le bulgare soit une langue romane.?   :lol:
Je me suis trompé de smiley^^ je voulais mettre  :unsure:, mais j'ai dû avoir une absence...

Sinon, pour les difficultés en espagnol, je dis chacun son truc... Certains préfèrent certaines langues (justement je voulais avoir allemand cette année, mais il y avait incompatibilité avec mon horaire :mrgreen:), d'autres... d'autres.

De toute façon, la plus belle des langues est le français, na. Et pis tous les autres, là, les Hollandais, les Anglais, Les Allemands, les Espagnols, les Italiens et même les Mongols (ben quoi? ça tente personne le mongol :ninja:?), y peuvent tous aller se rhabiller.

Francophone forever!  *se couvre encore une fois de ridicule en courant en slip dans sa maison en agitant un magnifique drapeau fait de feuilles de dictionnaires*

Euh... Oubliez ça.

08 Septembre 2008 à 21:27 #25 Dernière édition: 08 Septembre 2008 à 21:31 par Linking13
CitationFrancophone forever!  *se couvre encore une fois de ridicule en courant en slip dans sa maison en agitant un magnifique drapeau fait de feuilles de dictionnaires*

Ah.? Ca te fait aussi des frissons quand tu entends ou que tu chantes la Marseillaise.? (moi oui  :mrgreen:, eh oui, j'aime bien la langue de Sheakespeare, mais aussi celle de Voltaire ET de Moliere =D ) )

(On dit de Molière pour le français :P)

On dit aussi Voltaire =P
Voltaire était un écrivains Français, tout comme Moliere

Dans ce cas, on parle tous la langue de Cauet ! :)
Sans rire, l'expression courante est en effet "la langue de Molière". Pour Voltaire, je ne l'ai jamais entendue, mais tu as peut-être raison aussi qui sait.
Suivez mon défi fou : finir de nouveau chaque Zelda, à 100%, dans leur ordre chronologique afin de permettre une réécriture au fur et à mesure de la légende.

Voltaire... Molière... Les 2 finissent en -aire
J'ai pu confondre aussi  ^_^

Mais je pense qu'on dit les 2 pour le français

Je connaissait aucune de ses deux expréssion^^! Encore une preuve que le français est compliqué (le nombre d'expréssion...)... Mais on peut être heureux! Dans ma classe, j'ai un copain qui vien du japon, et il à dit qu'il y avait plus de 2000 letres (ou je ne sais plsu quoi), de toute sorte, rien que pour le japonais. Il y a aussi des mots qui s'écrivent de 3 façon diférentes. Vous immaginez, sur le clavier de l'ordi, 2000 touches?... Pas moi...^^

Citation de: nicolastico le 10 Septembre 2008 à 12:32
Vous immaginez, sur le clavier de l'ordi, 2000 touches?... Pas moi...^^
Non non, ça ne se passe pas comme ça. En france, quand on passe notre clavier en japonais, il suffit d'écrire notre texte en romaji (alphabet latin), et l'ordinateur retranscrira ton mot en caractères japonais. Au japon, c'est le même topo. Sauf que chaque touche comporte EN PLUS un hiragana. Mais j'ai toujours vu cela fonctionner comme s'il s'agissait d'un clavier américain.
Suivez mon défi fou : finir de nouveau chaque Zelda, à 100%, dans leur ordre chronologique afin de permettre une réécriture au fur et à mesure de la légende.

Heu... J'ai pas tout compris :P! Sa veux dire que le Japonais doivent écrirent en caracters Latin, pour qu'ensuite, l'ordi retranscrive en Japonais?!

Citation de: Linking13 le 08 Septembre 2008 à 21:27
ou que tu chantes la Marseillaise.?
Na, pas la marseillaise, je préfère la brabançonne :P Belgian forever!
Sinon, l'expression avec Voltaire, je l'ai déjà entendue, il me semble... Ca doit exister aussi.

Ah tu est Belge  :lol:

Je croyais que tu étais français  ^_^

Ps : désolé, mais je connais pas la "Brabançonne"

Citation de: Linking13 le 10 Septembre 2008 à 20:28
Ps : désolé, mais je connais pas la "Brabançonne"

C'est notre hymne à nous ;)... Ca commence par "Noble Belgique, ô mère chérie...", et à un moment il est question de son "invincible unité..."... Mouahahahaha! Le gars qui a écrit ça doit se retourner dans sa tombe :linkXD:

Tu sais pas qui l'a écrit..? oO

Mauvais patriote  :P

Moi, pour la Marseillaise, je sais : Rouget de Lille

Citation de: Linking13 le 10 Septembre 2008 à 20:48
Moi, pour la Marseillaise, je sais : Rouget de Lille
Je ne savais pas pour la marseillaise non plus, et le comble, c'est que j'habite près de Marseille depuis 8 ans en plus... :rolleyes:

Moi je suis née à Marseille, et ça fais 13 ans et demi que j'y habite, et je la connais quasiment pas, donc bon... :P

    







Quoi..?! Je vous la réciterais plus tard, la bonne vieille Marseillaise... (là, pas le temps, je vais manger =D )

Citation de: nicolastico le 10 Septembre 2008 à 19:56
Heu... J'ai pas tout compris :P! Sa veux dire que le Japonais doivent écrirent en caracters Latin, pour qu'ensuite, l'ordi retranscrive en Japonais?!
Voilà, en gros c'est ça.
Suivez mon défi fou : finir de nouveau chaque Zelda, à 100%, dans leur ordre chronologique afin de permettre une réécriture au fur et à mesure de la légende.