expression !!

Démarré par haloJC.797, 04 Décembre 2005 à 13:46

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Voilà j'ai remarquer que souvent j'utiliser des expressions (foy ; encanner ; ...) et que des membres me demander leur signification ..Or cet été quand je suis partit en vacance il y avait d'autre français qui on aussi aluciner sur mes expression comme moi sur les leurs .. Ainsi des potes de Lille disait " on va darass" l'équivalent de mon on va "s'encanner" pour dire on va s'éclater voila poster danc des expressions de votre région... :lol:

s'enfader= s'énerver
foy = (a peu prés ) cool
s'encanner= s'éclater

il faut que je réfléchisse ...

A Lyon il y aussi des expressions particluières.

Prendre la mort = S'énerver/Se vexer
Cher = Très/Beaucoup (ex : "C'est cher bon")
Chtimer = Puer
Virer = Halluciner (ex : "Oh mais je vire là !")
Le york = Le père
La york = La mère
Les yorks = Les parents
Le pelo = Le gars
Affrontons nos destins frigides d'un optimisme obsolète
Nos yeux se referment à l'unisson sur ce même tableau de défaite.

06 Décembre 2005 à 18:04 #2 Dernière édition: 06 Décembre 2005 à 18:06 par Mymy
A Marseille :

Les minots : les enfants
S'emboucaner : se disputer avec quelqu'un
La gadji : la fille
Le gadjio : le gars
Fada : fou
Cacarinette : coccinelle
Cagole : conne (désolée mais y'a pas d'autre mots :P)
Ca marque mal : ça la fou mal, ça le fait pas
Y'a degun : y'a personne (mais ça je ne sais pas si c'est que marseillais)

Et des expressions pas très traductibles :

Peuchère, ma foi, Oh fan !, fatche de.

Pi y'en a un qui me manque, une expression que les jeunes utilisent beaucoup mais je ne m'en souviens plus et c'est pas sur internet...  :mellow:

Mais quand j'y pense, même Paris a ses expressions, surtout de jeunes et en verlant  :P Qui n'est pas utilisé à marseille ou très peu ;)

Imaginez, je suis passée des expressions québécoises, aux marseillaises, aux parisiennes... Mouarf  :D

Nous c'est:
Sa schmout=sa pue!
Sa sniff=sa pue!
Sa schlhinge= sa pue!(je vous soule avec mes sa pue! Hein!)
JPPC MJC =J'ai pas de petit(e) copain(e) mais j'en cherche( c'est plus un sigle qu'une expression.)
Des choses du genre.

Nous en Suisse dans le canton de Vaud on emploie souvent l'expression:
"Pire":Beaucoup/énormément:Exemple:J'ai pire mal au genou
"Suicides-toi!:On emploie ce terme lorsque quelqu'un dit quelque chose de complètement faux ou insensé ^_^

On dit aussi cela dâutres manières du genre:
Tues-toi!
Pends-toi je t'aiderai à faire le noeud!
Fous-toi le feu!
Tires-toi une balle dans la têtes en j'en passe...

Ouais Lindor nous aussi on utilise se genre d'expressions.
Sinon nous on dit:
L'éternel expression à la co*: Cassé.
Tes OUF!=tes FOU!
The by one the go!=eee me rapelle plus se que sa veut dire!


Linksolar, c'est bien de mettre des expressions, mais faudrait peut-être nous dire d'où elles viennent tu ne crois pas ?  :rolleyes: Parce que "de chez nous", ça nous dit pas grand chose  :P

Sinon, je pourrai mettre des expressions québécoises aussi, mais un topic a déjà été créé à ce sujet, donc je m'abstiendrai :)

Et à propos, je crois que lelinuxien aura lui aussi à nous proposer quelques expressions de Belgique ;)

E en faite elle viennent de Haute-Savoie.
Eeee Mymi tout ta l'heure tu disait Fada c'est marseillais mais c'est aussi Haut-Savoyard.
Sinon une expression qui na pas vraiment d'origine:
C'est de la Cheet=c'est pourri.
Ou encore:
Cheet in the box=c'est pourri.
Une un peu plus Haut savoyarde:
C'est pourrave.

CitationEt à propos, je crois que lelinuxien aura lui aussi à nous proposer quelques expressions de Belgique clin d'oeil ;)
En voici quelques unes. Tout d'abord, je vais commencer par des termes tout à fait français. Les repas par exemple:
- Le repas du matin est le déjeuner.
- Le repas du midi est le dîner.
- Le repas du soir est le souper.
Ensuite, passons aux nombres où les termes utilisés sont tout à fait français:
- 70 = septante.
- 90 = nonante.
Par contre, contrairement aux Suisses qui diront huitante, nous employons quatre-vingts, tout comme les Français.

Ensuite, passons aux belgicismes et au patois régional.
La plupart d'entre vous qui m'ont dans leurs contacts MSN m'ont au moins une fois entendu dire (ou plutôt écrire) "kot" car je vis dans un kot. Un kot est en fait une sorte de studio, une chambre d'étudiant.
A ne pas confondre avec un "kotch" (qui est un terme flamand) signifiant remise, placard.
On emploie aussi le terme "guindaille" pour désigniser les fêtes d'étudiants, bien arrosées. Par la même occasion, on emploie le terme "guindailler".
Le terme "guinse", qui désigne la fête (faire guinse = faire la fête).

Enfin, il y aussi le patois local:
- Tcheure, qui signifie tomber.
- Asteur, qui signifie maintenant.
- Toudis, qui signifie toujours.
- ... 

Citation- Asteur, qui signifie maintenant.
- Toudis, qui signifie toujours.
Tiens ça existe aussi en Belgique ça? Car ça peut aussi être du Ch'ti ou du patois picard.

Je ne connais malheureusement pas assez mon patois local du Nord de la France pour en décrire quelques exemples...
     ...mais je peux vous dire que ce qui compte, c'est surtout la prononciation, il y a beaucoup de "in" à la place de "an", de "ch" à la place de "j", etc.

     Pour plus de renseignement sur le Ch'ti, sachez qu'il redevient à la mode maintenant et d'ailleurs, on peut retrouver beaucoup d'ouvrages écrits en Ch'ti (dont un livre d'Astérix et la comédie de Dany Boon en DVD :D).

Bon une petite phrase (qui n'est pas de moi): Eh ti! j't'arconnos! T'es d'min coin! (Eh toi! Je te reconnais! Tu es de mon coin!) :)

     Après, il y a des termes qui s'utilsent partout mais plus fréquemment d'une région à une autre. Dans le Sud, on dit des fadaises, mais dans le Nord, on peut entendre parler de carabistouilles (pour dire des racontars). ^_^

Carabistouille... aussi un terme que j'emploie parfois.

CitationTiens ça existe aussi en Belgique ça? Car ça peut aussi être du Ch'ti ou du patois picard.
Oui, le ch'ti et le picard sont les patois de la région si je ne dis pas de bêtise. Cela est un peu normal car Comines, Mouscron, Tournai,... sont des villes proches de la frontière française.


06 Décembre 2005 à 21:29 #11 Dernière édition: 06 Décembre 2005 à 21:37 par TTOT
J'habite Bayonne, mais ayant des origines béarnaises, je connais quelques expressions, cependant je ne sais pas bien les orthographier…

En voici quelques unes, avec une traduction approximative :

Adiù : bonjour
Adichat : au revoir
berroy, berín : terme affectueux, pour un jeune garçon, ou fille
Aqueste maïnat ! : Cet enfant !
Díou Biban ! / Bou Diou ! : Bon dieu !
"Nas de guit" : "nez de canard"

Voilà ce que j'ai en tête, si j'en trouve d'autre je les mettrai.

EDIT : On m'a dit un mot basque signifiant une "cellule" (d'une prison par exemple), s'écrivant "zelda", mais ce prononçant "ce/se" au lieur de "ze" : "celda". Ce n'est pas pour rien que je m'en souviens. ^_^

Citation de: lelinuxien le 06 Décembre 2005 à 21:14
Carabistouille... aussi un terme que j'emploie parfois.

CitationTiens ça existe aussi en Belgique ça? Car ça peut aussi être du Ch'ti ou du patois picard.
Oui, le ch'ti et le picard sont les patois de la région si je ne dis pas de bêtise. Cela est un peu normal car Comines, Mouscron, Tournai,... sont des villes proches de la frontière française.



Si on va dans le patois dach'nord après on s'en sort plus ^^
Je dis ça parce que je suis originaire de cette région, et quand je vais voir la famille ça devient difficile de suivre les conversations  :D

Ou sinon par chez moi on parle du français de base, à la limite ou peut dire péon, pour désigner un gars, ou tcheum, mot emprunté aux quebecois pour désigner l'amoureux d'une fille, mais ça va pas vraiment plus loin.

Au Québec on a un language totalement différent!
Mais pour des expressions bah y'en a une que c'est seulement le monde qui habitent dans ma ville qu'ils disent ça!

C peu cool!! Le mot peu est devenu positif au lieu du négatif :P

C'est quoi ton expression Chuck ? Fucké bin raide ?  :D (Non non, je n'insulte personne ;)).

Sinon, je tiens à dire que le language du nord de la France, de la Belgique (et peut-être de la suisse aussi du coup), et du Québec se ressemble ou ont des mots en commun. Par exemple le mot "tcheum" est exactement le même qu'en québécois, mais il s'écrit "chum".
Et puis pareil pour ce qui est des déjeuners/dîners/soupers. Ainsi que les mot "asteur" est utilisé en québécois comme en belge aparemment ;) Y'a pas le mot patante en belge aussi ?
J'pourrai être belge alors  ^_^



Citation de: Linksolar le 06 Décembre 2005 à 19:03Eeee Mymi tout ta l'heure tu disait Fada c'est marseillais mais c'est aussi Haut-Savoyard.
Tu veux que je devienne ton ennemie ou quoi ?  <_< C'est pourtant pas dur mon pseudo...  -_-

Euh, non. Patante n'existe pas (pas à ma connaissance en tout cas).
Sinon, le picard, le wallon,... sont des dialectes mais le belge n'existe pas.

Il y a taquass de bien ou taquet de bien, qui veut dire vachement bien (marche avec d'autres adjectifs que bien)  :)

Bon bah à Paris...
On sort des trucs bizarre genre:
_Bolosse = Crétin (m'enfin, certains le savent peut-être)
_Daron/ne = Père/Mère
Et on a des particules aux phrase:
En début de phrases:
_Wesh
En fin de phrases:
_Lawiss (rare)
_Tu vois

Et oui, c'est un dialecte étrange...  :blink:
Signé : Un mec relou

Citation de: Kingdom_Hunter le 07 Décembre 2005 à 15:05
_Bolosse = Crétin (m'enfin, certains le savent peut-être)
Qui a donné molosse par une bande d'abrutis du Sud !

K_H, t'as oublié tous ces mots-là :

Zyva, meuf, péta, renoi, rebeu, noichi, caillera, relou, fé iech, bédave, Panam, défouraille, ouf (= fou), t'as vu, t'inquiète, mamoiselle, véner, chelou, céfran, garettci, bien ou quoi ?, tume lache (quelquechose), tu fé tiep...
Mais ça, ce n'est pas ce que j'emploie quand je parle  :D Sauf quelques-uns... Et puis la plupart d'entre vous doivent connaître un peu ces expressions, donc je ne vous apprend pas grand chose  ^_^

Voilà... En espérant que vous ne parlez pas comme ça...  :rolleyes:

Citation de: Kingdom_Hunter le 07 Décembre 2005 à 15:05
_Daron/ne = Père/Mère
A Lyon aussi.
J'en rajoute quelques un lyonnais :

Faire zindave = Faire pitié
Rouiller = Rien faire/Se faire chier
Se la racler sur (quelqu'un ou quelque chose) = Se moquer de (exemple : "Il se la racle sur ta gueule je crois")
Chaber = Regarder
La mouille = Le visage (ou plutôt la gueule)

Une petite phrase en bon lyonnais :
"Chabe le pelo il se racle cher sur ta mouille !"
Affrontons nos destins frigides d'un optimisme obsolète
Nos yeux se referment à l'unisson sur ce même tableau de défaite.

07 Décembre 2005 à 18:04 #21 Dernière édition: 07 Décembre 2005 à 18:09 par Isaac
Citation de: lelinuxien le 07 Décembre 2005 à 07:38
Euh, non. Patante n'existe pas (pas à ma connaissance en tout cas).
Sinon, le picard, le wallon,... sont des dialectes mais le belge n'existe pas.

Désolé d'être un peu tard sur ce post mais,effectivement,Patente existe (enfin,j'ignore comment il s'écrit).
Il sert à désigner une chose : «C'est quoi s'ta (cette) patente (chose) là ?!?»
Enfin on l'utilise au Québec.

Il y a aussi Asteur et à la fin de nos phrases,on a tendance à dire un "là là",ne me demandez pas à quoi ils servent,je ne le sais pas.

Y a aussi:
Babtou = Blanc
Ramzza = Beurre
Gendu = Punde = Indien

J'en passe et des meilleures...  :rolleyes:
Signé : Un mec relou

Citation de: Ynanome le 06 Décembre 2005 à 21:10

Bon une petite phrase (qui n'est pas de moi): Eh ti! j't'arconnos! T'es d'min coin! (Eh toi! Je te reconnais! Tu es de mon coin!) :)

Parmi les phrases en Chti, il y a aussi : Ferm'eut bouk, tin nez y va ker euh'd din ! (Ferme ta bouche, ton nez va tomber dedans )
Ch'ti, et fier eud'h l'être !
Hein !!!! ( Qui se dit "innnnn" comme Dany Boon !  :D   :D  )

Désolé si certaines expressions sont UN PEU vulgaire ...

Ferme ta chebou : ferme ta bouche
Ta rum : ta mère
Ton daron : ton frère
oit : toi
oim : moi

07 Décembre 2005 à 21:59 #25 Dernière édition: 07 Décembre 2005 à 22:06 par Mymy
Frizer, tu nous fait pareil que Linksolar, tu ne nous dit pas d'où viennent tes expressions ;)

Citation de: IsaacDésolé d'être un peu tard sur ce post mais,effectivement,Patente existe (enfin,j'ignore comment il s'écrit).
Il sert à désigner une chose : «C'est quoi s'ta (cette) patente (chose) là ?!?»
Enfin on l'utilise au Québec.

Il y a aussi Asteur et à la fin de nos phrases,on a tendance à dire un "là là",ne me demandez pas à quoi ils servent,je ne le sais pas.
Je demandais aux belges plutôt, car le québécois, je connais et c'est justement de là que j'ai pris le mot "patante" :P Je voulais savoir si on le disais en belge  ^_^

Sinon, c'est vrai que les "Là là" ne servent pas à grand chose, mais chaque langue a ses mots inutiles ! C'est aussi comme quand les québécois disent "ta matante" (pour "ta tante"). Deux mots qui se sont assemblés et n'ont formé qu'un, au point de répéter le même mot quand on dit "ma matante"  :lol:
Bizarre, mais c'est comme ça :)

Oh oui, ma grand-mère dit souvent ton mononcle et ta matante. Combien de fois que je ne répète pas que ce n'est pas français.

09 Décembre 2005 à 21:52 #27 Dernière édition: 10 Décembre 2005 à 02:12 par esspion
Dans le sud (Perpignan):

Frye: mon pote (Salut frye)
Asdé: t'es trop fort (T'es un asdé)
Galal: la honte (Tu fais galal)
Gruger/Carotter: Doubler (Arrête de gruger)
Falce: Dégueulasse: T'es falce (dans le sens "t'es vache" et non dans le sens de "t'es sale")
Mayon: Arabe
Payou: Français (péjoratif)
Botch: T'es un botch (t'es fou)

Je n'utilise pas ce voculaire...

Citation de: ganondorf797 le 07 Décembre 2005 à 15:09
Citation de: Kingdom_Hunter le 07 Décembre 2005 à 15:05
_Bolosse = Crétin (m'enfin, certains le savent peut-être)
Qui a donné molosse par une bande d'abrutis du Sud !
Les abrutis y t'emmerdent , c'étais une adaptation ...face a l'envahissement d'un mec de Paris du 93 ... :lol:
Surtout qu'il ne faut pas de "e" a la fin de ce nouveau mot sinon c'est le chien le molosse !! B)

Tu me diras maintenant à cause de toi je le dis aussi...mais pas trop parce que t'as quand même l'air d'un con quand tu dis ça !

Pour dire que quelqu'un est fou on dit aussi qu'il est "narvalo " :lol:

Eh oh, stop sur les molosses, c'est mon club :o

On emploie aussi souvent:

-Monstre:très(exemple:il est monstre fort!)
-Déchire:(quelque chose d'étonnant)
-Ca tue ta mère:(sinonyme de "Déchire")
-Raboule:Sort/donne(exemple:Raboule le fric!)
-Fu:Fou
-Se chier:Se faire mal
-Boulon:(Sinonyme de bouffon)
-Antilope:(description de quelqu'un qui passe son temps à emerder les autres)

J'en ai encore d'autres mais faut que je m'en souvienne ^_^

Citation de: Lindor le 16 Décembre 2005 à 21:18
On emploie aussi souvent:

-Monstre:très(exemple:il est monstre fort!)
-Déchire:(quelque chose d'étonnant)
-Ca tue ta mère:(sinonyme de "Déchire")
-Raboule:Sort/donne(exemple:Raboule le fric!)
-Fu:Fou
-Se chier:Se faire mal
-Boulon:(Sinonyme de bouffon)
-Antilope:(description de quelqu'un qui passe son temps à emerder les autres)

J'en ai encore d'autres mais faut que je m'en souvienne ^_^

Nous avons ici aussi déchire, se chier, et raboule est transformé en aboule.

Expression lyonnaise non citée:

ca met la douille, qui veut dire "c'est bien".
C'est ridicule, dénué de sens, c'est Lyonnais :D

Aux  belges, suisse et autre: ca ne se dit pas octante (pour 80) ?

En Suisse en tout cas on dit Huitante ;)

Citation de: mota le 16 Décembre 2005 à 20:12
Eh oh, stop sur les molosses, c'est mon club :o
Arreté MOLOSS s'écrit dans ce cas là sans "e" sinon ça signifie le clebs!!!  :lol:

J'ai une question : Je suis québecois et j'ai vraiment du mal à comprendre cette expression française que vous utiliser souvent, un truc avec les chevilles qui enflent.

Je sais que ce topic est vieux, mais si j'en avais fait un autre on m'aurait di qu'il y en avais déjà un.  <_<
Test pour noob: Es-tu ici depuis plus de 2 ans?
Oui: Pas noob.
Non: Noob.

Jack >>> Si je te dis : "je suis la meilleure en informatique" (ce qui est absolument faux).. Mais bref, si je te dis ça, tu vas me répondre :"Oh, t'as pas les chevilles qui enflent, toi, par hasard?".
ça veut dire que je suis un peu prétentieuse...

J'espère que tu comprends mon explication..

Eh!.. Tu n'as pas à te justifier de remonter un topic, c'est tout normal de le faire quand le sujet est d'actualité...

Euh je ne suis pas d'accord avec ton explication moicoucou :D

Ton exemple exprime plutôt l'exagération.

"Avoir les chevilles qui enflent" est une expression pour dire à quelqu'un qu'il est un peu vantard.
"Avoir la grosse tête" peut-être connais-tu ? C'est la même signification ^_^


18 Mars 2007 à 10:39 #40 Dernière édition: 18 Mars 2007 à 10:43 par metal ganon
Euuh, scuses-moi Couet mais je vois pas la différence entre ce que tu as dit et ce que moicoucou a dit...  :linkXD:

EDIT: A oui, non, autant pour moi, prétensieuse et vantarde pas pareil...

Effectivement Couet tu as raison.... Heureusement que tu es là pour "rectifier le tir"..(autre expression française)...

Mais il est vrai qu'on a tendance à utiliser cette expression (mal à propos)  aussi pour l'exagération.. D'où mon explication... Désolée de m'être trompée :( ... Réfléchirais 2 fois la prochaine fois...

En fait ce qu'à dit moicoucou de sa part ça passe pour de l'ironie. :rolleyes: Elle dit ça en sachant que c'est faux, tandis que les chevilles qui enflent c'est vraiment de la prétention pure.

'Suffit de lire metal ganon...
Citation de: Couet le 18 Mars 2007 à 09:53
Euh je ne suis pas d'accord avec ton explication moicoucou :D

Ton exemple exprime plutôt l'exagération.

"Avoir les chevilles qui enflent" est une expression pour dire à quelqu'un qu'il est un peu vantard.
"Avoir la grosse tête" peut-être connais-tu ? C'est la même signification ^_^


moicoucou > Pas grave :P
Enfin, ton exemple peut être utilisé, mais faut le replacer dans un contexte quoi ^_^


Sinon j'ai deux trois expressions de patoi provençal:

  • Fan de Chichourle!: En gros ça veut dire: Eh Ben! ou Oh Fan!
  • Oh c'est dur comme des bannes!: Ca veut dire c'est dur comme de la corne.
  • Mé Qué Faï!: Mais qu'est ce que tu fais! ou qu'est ce qu'il fait je sais plus...

Voilà... J'en trouverais surement plus quand j'y aurais réfléchit...

Sinon Couet, j'avais pas fait gaffe, Prétensieuse et et Vantarde c'est pas pareil...

Bien que... Après avoir consulté mon grand copain "Larousse", il apparaît que : Je cite..

Prétention : Visée fondée sur une idée vaniteuse de sa propre personne.

Se vanter : Louer son propre mérite..

J'en conclue donc que ceci revient à cela...

18 Mars 2007 à 11:04 #46 Dernière édition: 18 Mars 2007 à 11:12 par Couet
Ah mais je n'ai pas parlé de prétention mais bien d'exagération ;)

EDIT :
D'accô ^_^


Vi vi, Couet, j'avais bien compris... C'était surtout pour être sûre que jai vérifié... t'inquiètes pas! :D

Nous en suisse (Vallée je joux  au centon de vaud).
-Topio = Imbécil;con;etc...
-batoiller = parler.
-gaillard = garçon;mec; gars.
-que pouic = Rien.
-Badadia = Fou
-Bouéler = crier
Et j'en passe une bonne centaine est yen à plein que je connais pas.
Et tout les mots que j'ai cité je ne les utilises j'amais.

Ha oui, il y a aussi cette expression qui vient de Paris :

Gavé : Beaucoup/trop ( t'es gavé fort ! )
Vener : Enervé ( J'suis trop vener ! )

Et celle-la, normalement personne ne connais car elle vient d'une campagne de Normandie :

Dépité : Enervé

Si qulequ'un connaît l'expression " dépité" qu'il le dise s'il vous plait ! lol  ^_^