Arf... Le pire est arriver ! Naruto VF

Démarré par Archangel, 02 Janvier 2006 à 19:41

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Et voilà il as fallu que Naruto sorte en france. Mais pourquoi le monde est si cruel !!! C'est vraiment n'importe quoi ! Les voix ne vont pas du tout au personnage, ils font perdre tout leurs charme au personnage ! Mais qu'est t'il passé par la tête des français !... Mouarf je suis tellement déçu que je sais même plus quoi écrire... Enfin heureusement qu'ils ont laissé les génériques tel quel.

Ah cool, désolé de ne pas partager ton desarrois, je connais peu la série et l'idée de l'adaptation de l'anime en VF me réjouis :P.
Cela passe sur quelle chaîne et à quelle heure ?

Quoi ?  :blink: T'as vu ça où ?
Arf non... Ca va devenir comme Pokémon et il vont nous sortir le nom de Nathan (pour Naruto), Chant d'épouvantail (pour Kakashi), etc. ... Beurk !  -_-
Puis ça va devenir infantilisé... Au moins, le seul avantage est que si ça devient un succès, on pourra trouver des objets de Naruto un peu partout  :P

M'enfin j'ai bien hâte de voir ça traduit... Pour rigoler toute seule  :lolol: Et surtout pour avoir une traduction de "Dattebayo"  :D

Mais l'anime existe depuis un moment Mymy et c'est l'adaptation de la VO donc ce ne sera pas plus infantilisé que le manga, sinon pour Pokémon c'est normal, les animes respectent les jeux vidéo : c'est complètment débile (eh oui, excusez moi :lol:).
Si vraiment l'anime ne respectait pas la série on en aurait entendu parlé...

Personellement, je regardais en anglais, et ça passait pas trop mal. Mais de toutes façons, les animes ne sont jamais vraiment bien traduits (sauf les Ghiblis, mais c'est une autre histoire ^^).

Citation de: Gobbi le 02 Janvier 2006 à 19:47
Mais l'anime existe depuis un moment Mymy et c'est l'adaptation de la VO donc ce ne sera pas plus infantilisé que le manga, sinon pour Pokémon c'est normal, les animes respectent les jeux vidéo : c'est complètment débile (eh oui, excusez moi :lol:).
Si vraiment l'anime ne respectait pas la série on en aurait entendu parlé...
Je le sais qu'elle existe depuis longtemps... C'est de la VF dont je vais bien me marrer :P
Mais c'est sur que pour les Japonais, les noms sont ridicules... Mais pour nous qui ne comprennont rien, ça passe  :rolleyes: Alors s'ils le traduisent, ça va tout casser  :mellow:
Et puis c'est à cause des jeux et des produits dérivés que ça va être infantilisé... La série en elle-même, non :)

Le premier épisode est passé aujourd'hui sur Game One a midi 20 je croit et 17h30. Et les rénom c'est pas ça le problème c'est que genre le mot Hokage il dise sa "Hokagué" et c'est vraiment moche. En plus avec la traduction des technique junstu c'est encore pire...

Tout mais pas ça, J'imagine bien Naruto crié :"Technique de multiclonage !".
C'est pitoyable...
J'éspère qu'ils ont gardé les autre nom du genre "Jounin" ou dans le même genre.
Une petite question, ont-ils censuré l'épisode (ont-ils caché le sang et les trucs dans le genre.) ?
Zelda Link's Brother :

Non. Mais c'étai déjà prévu de ne pas le censuré heurseument d'ailleur... Il manquerai plus que ça...

Ben heuresmeent qu'ils ont sorti Naruto en France sinon, on peut dire adieu aux adaptation Française de jeux de Tommy  <_<

Je n'est jamais dit que ce n'étai pas bien qui le sorte en France, mais que c'est très mal traduit. Si c'est pour faire une chose comme ça autant le laissé en Japonnai. Moi il n'y a que 4 manga jusqu'a maintenant ou j'ai étai satisfait de leur traduction ( CC Sakura, Chobits, GTO et FMA ), je suis d'accord que les traduction n'étai pas parfaite mais sa donne envie de le regarder même en français sans aucun dégout comparé a Naruto qui ma vraiment déçu alors que c'est un de mes anime préféré.

Ca c'es sur, je viens d'entendre des extraits des voix et on peut dire que c'est totalement bidon, surtout la traduction de la technique :" Multiclonage Jutsu !".
C'est vraiment du grand n'importe quoi, autant le regarder sans sons à ce niveau là ou en japonais non sous-titré ( ce qui serait mieux ).
Zelda Link's Brother :

Archangel j'ai vraiment cru le contraire  :P
CitationEt voilà il as fallu que Naruto sorte en france. Mais pourquoi le monde est si cruel !!! C'est vraiment n'importe quoi !

Zut j'aurai du marqué sorte en fraçais ^^'. Non mais moi je suis tout a fait pour qu'il sorte en france car comme ça après ça fait plein de DVD a acheter ^^ et il y aura les vostfr dedans :D.

Au moins vous avez de bonnes séries manga à la télé.
Moi j'ai juste eu Sakura Chasseuse de Cartes  :P

Citation de: Archangel le 02 Janvier 2006 à 19:58c'est que genre le mot Hokage il dise sa "Hokagué" et c'est vraiment moche.

Juste pour info, tu dis une énorme betise^^

Regarde un épisode en japonais, et tu verras que c'est la prononciation japonaise.

Citation de: chuck le 02 Janvier 2006 à 23:17
Au moins vous avez de bonnes séries manga à la télé.
Moi j'ai juste eu Sakura Chasseuse de Cartes  :P
Et alors ? :P Bon d'accord, l'anime ne vaut pas le manga en lui-même, mais moi je serai contente si j'avais ça ! Tout ce que je vois comme manga c'est "Olivier et Tom", le truc de foot(soccer) là... Ou Albator...
Bon, ça j'aimais bien étant petite mais bon, je préfère tout de même ceux d'aujourd'hui  ^_^

Mais c'est vrai que pour Sakura, le manga c'est une belle histoire d'amour, mêlé à de l'intrigue et tout... Et l'anime par contre, ça fait plus genre "c'est moi Sakura et je vais chasser les cartes !"

Le truc qui m'a tué, c'est qu'ils s'appellent sensei ENTRE sensei! (voir première discussion Iruka/Mizuki)
Et encore, ils disent avec l'accent français, c'est-à-dire sans prononcé le "i".
Les voix sont, avouons-le, pas trop mal choisies mais aucun travail, ils sont vraiment pas habitué!
Ils auraient dû mieux s'entrainer!

Donc, ça me fout un peu la rage d'avoir exploser mes unités pour le regarder sur mon portable! ^^#
Signé : Un mec relou

03 Janvier 2006 à 12:13 #18 Dernière édition: 03 Janvier 2006 à 13:03 par Mymy
Voilà, j'ai trouvé un lien pour savoir quand passera Naruto sur Game One :
http://www.gameone.net/pages/shows.asp?showid=22

Le prochain est à 12h30 et non midi... Je l'attend avec impatience !  :lol:




Ca y est je l'ai vu !  :D
Bon ça va, c'est pas si mal imité finalement :) La voix de Naruto correspond bien à son caractère,ainsi que les autres... Sauf pour Hinata qui n'a plus sa petite voix toute timide, mais un peu plus grave... Quoi que c'est normal, puisque nous, filles occidentales, avont la voix plus grave que les orientales (en général).
Je suis contente qu'ils n'aient pas traduits les noms en français :) Par contre, la prononciation choque un peu parfois... "Irouka Sennesè" à la française, d'accord, c'est ce qui ressemble le plus au japonais, mais ça fait tout de même bizarre quand on l'entend pour la première fois !  :lol:
Mais ça va, ils ont bien fait ça quand même :) L'esprit de Naruto y est resté ;)

J'me suis contenté d'un extrait de 5 minutes et franchement.. j'crois que j'vais garder ms episodes en japonais sous-titrés  en français -_-

C'est sur que ça ne vaut pas l'original non plus... Et puis une fois qu'on y est habitué...
En plus, vu le nombre d'épisodes qu'il y a, je n'attendrais pas qu'ils sortent en français pour avoir les nouveaux, ça prendrait des années !  :lol:

Pour ma part, je les regarde en japonais sous-titré en anglais... Même si desfois je ne comprend pas tout, globalement, la compréhension n'est pas dure :P

Ah sinon, j'oubliais :
Le "Dattebayo" doit être une expression vocale plutôt qu'un mot alors, car en français, il n'y a pas de traduction...
Peut-être que ça veut dire un genre de "[dit-il avec sa voix malicieuse, sûr de lui, ...]", bref, comme le caractère de Naruto quoi ;)