Link's Awakening : le manga !

Démarré par Christopho, 08 Février 2005 à 13:54

0 Membres et 1 Invité sur ce sujet

Après le manga de Ocarina of Time et en attendant ceux de Oracle of Ages, Oracle of Seasons et Majora's Mask, voici le début du manga de Zelda : Link's Awakening ! Un grand merci à Couet qui a généreusement proposé de le traduire.

Pour l'instant, les deux premiers chapitres sont disponibles, ce qui représente déjà plus de 100 pages de manga :)

Manga de Link's Awakening

Bonne lecture !

Chaîne Twitch : diffusion en direct de sessions de développement de Solarus, de création de jeux, de parties de jeux vidéo.
Chaîne YouTube : replays des diffusions en direct, tutos Solarus
Compte Twitter : pour être au courant des nouveautés
Chat Discord : pour discuter en direct avec la communauté Solarus

pas mal ce manga c'est une belle traduction j'attend la suite avec impatience

Ah, je vais pouvoir enfin lire le deuxième chapitre :D
Le premeier ? Déjà lu :p

Tien c'est Couet qui l'a traduit !
On le sent bien dans les premiers dialogues du manga ("moi et ma grande  
******")
Autrement , c'est pas mal .... les dessin sont d'un autre style que ceux du manga Oot

koi je croyai quec etait oracle of ages qui devait etre traduitdire que j ai fini le jeu awakening deluxe en deux semaine (rapelle si possible traduire majora apres l awakening et oracle of ages et je peut vous dire le boss de fin de awakening il s agit d un ombre qui se transforme plusieur fois il faut faire un code pour arriver a lui bien sur apres avoir tout les instrument et si posible davoir l epee n 2 aller salut et desoler d avoir creer de si long phrases ciao

Ce manga apporte une fraîcheur qui n'est pas dans les autres. Le Link semble plus jeune et le ton est beaucoup plus tendu vers le comique.

La traduction de Couet est, de plus, très bonne. Vous êtes à peine gâtés sur ZS ;o)

Oulà... Que de compliments... Merci *blush*... Mais bon le ton léger est présent dans la version anglaise... Et même parfois plus vulgaire :s...
Sephiro=> ça veut dire quoi ça ? Je suis vulgaire c'est ça que tu insinues :'(

couet tu est comme collette (dans tales of simfonia) merci et bravo pour la traduction et rappelle tu pourra me dire ton nom un jour salut

rapele je voullait te dire que tu est G E N I A L
(j ai oublier de le mettre dans ma phrase)tout mes complimment


                           HEERO

Merci Couet c'est plus pratique d'avoir un manga en français et tu traduis bien, bravo.
Moi aussi j'ai adoré le "moi et ma grande g*****"

il faudrai preciser que ce n'est pas le meme dessinateur que pour
-Oot
-Majora's mask
-Oracle of Season/Ages

Je n'ai pas eu autant de compliments pour OOT, OOS et OOA moi !

Tout ça parce-que Couet est une fille... lol ;o)

Arf, en effet, on a rarement vu autant de compliment pour les traduc' de Geo' ou Metal'...
C'en serait presque louche :p
Et pour avoir eu droit à quelques extraits de traduction littéralle, je confirme les dires de Couet (est-ce necessaire ?) : le ton est léger.

 sa ce vois que c pas le meme dessinateur mais la traduction est parfaite bravo

oui vous avez raison geomaster on vous remercira des que vous aurez traduis loracle of ages et si possibe the wing waker rapele
(^-^)pour géo on remerci couet parce qu elle la traduit pour la premier fois donc on encourage no deux traducteur ciao

mange de LA super je l'ai jamais lu meme si j'aurais préféré Majora
la seule chose qui est dommage c'est que la police correspond pas trop au manga!

OOT seasons Ages et majora c la meme dessinatrice

En ce qui concerne la police => oui j'en ai conscience, en fait j'avais commencé la traduction avant de savoir qu'il serait édité ici...
Ça sera arrangé pour les prochains... J'espère que ça vous conviendra ;)

Mon Zelda préféré en bande dessiné c'est surement un rêve, ce manga est le meilleur que jai lu jusqua maintenant !! Bon travail Couet !! ;)

pourquoi est ce que il y a marquer " traducted by anastacia de hystory of hyrule" en bas de ce manga ???

Parce-que c'est elle qui a réalisé la traduction Japonais -> Anglais. Tout simplement.