Je voudrait traduire les mangas de Majora'Mask et Four Sword.Est-ce que quelqu'un pourrait me les envoyer en anglais?
Je l'ai metterais dans mon site et peut être dans le site de ceux qui me le demande.
Cherche donc sur Google (http://www.google.fr)
Si tu ne les trouve pas là, tu ne les trouveras nulle part :D
EDIT : ou alors, va là (http://www.zeldalegends.net/other/comics/#mnk)
EDIT bis : Je me sens bien motivé (malgré mon niveau moyen en anglais) pour traduire MM.
J'édite les images avec un logiciel style photoshop ??
QUelqu'un peut me donner un site pour avoir Four Sword en anglais?
*Tousse*
De rien pour le lien, ChaosLink :D
Sinon ayez un peu de patience, ils finiront par arriver sur ZS :D
Ouais, mais si moi ou un autre s'y met, ça arrivera plus vite.
PS : Ça ne réponds pas à ma question ^^
Humour, vous connaissez ? Bon bref.
Pour les trouver, il suffit de faire une recherche genre "Manga OOT" sur Google. Le site de Zelda No Densetsu les proposait mais a fermé (temporairement ?) ses portes. Allez voir Zelda Legends.
CitationHumour, vous connaissez ?
Oui, je connais (vaut mieux quand on est souvent sur le site de Nintendo), d'ou mon "De rien pour le lien". C'est a se demander si tu as lu mes précédents posts ...
Ma question était en rapport avec l'édition des textes. (CF mon premier post)
Oui bien moi je parlais pour ChaosLink. Au moins avec tout ça, il sait où chercher.
Sinon pour répondre à ta question, oui tu peux utiliser un logiciel comme Photoshop. Ca se fait très bien.
Arf, désolé Geomaster, mais c'est l'emploi du vouvoiement qui m'a induit en erreur ^^
Merci bien pour l'info. ^_^
Pas de problèmes. Bon courage.
CitationQUelqu'un peut me donner un site pour avoir Four Sword en anglais?
il est pas traduit en anglais
CitationPour les trouver, il suffit de faire une recherche genre "Manga OOT" sur Google. Le site de Zelda No Densetsu les proposait mais a fermé (temporairement ?) ses portes. Allez voir sur History of Hyrule.
History of Hyrule est fermée.Au fait,merci Onilink78 de me prévénir mais bon,je suis en prend t'apprendre à parler japonais,ensuite,j'apprendrait à lire et à écrire.
Oui ChaosLink, autant pour moi je me suis trompé de nom. Je ne parlais pas d'History of Hyrule mais de Zelda Legends.
Mangas Zelda VO (http://www.zeldalegends.net/other/comics/)
hé molo les mecs...
traduire un manga...
il est en anglais au début ou en Japonais?
car ce serait un peu difficile en Japonais...
Surtout qu'en anglais vous avez un traducteur de Voilà :D :D :D :D :D
http://voila.fr/ (http://voila.fr/) z'allez dans a guache vers le milieu. Communiquer, traducteur :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P :P
Et bien si tu tentes une traduction avec ça, j'ai peur que tes visiteurs s'enfuient...
Tu paie ta prof d'anglais , et puis on verra s'il elle veut ou pas ...
Lol.Géomaster,toi quia de l'expèrience,je peut te poser 3 trois questions:Quel police il faut utiliser?Je la met à quel taille?Et,jest-ce que je la met en gras ou pas?
Je ne suis pas Géomaster, mais je vais répondre quand même :
Police : Comic sans MS
Taille : 10 ou 12 (suivant la place que tu as dans la bulle)
Gras : non
Si possible, fait ça avec un logiciel qui lisse les écritures (PhotoShop, PhotoImpact, n'importe quel vrai logiciel de retouche d'image (ne prends pas Paint))
Si t'as besoin de paint shop pro (un très bon logiciel de retouche) envoie-moi un MP ;)
EDIT: Cakek a marqué ne prends pas paint (il a d'ailleurs raison). Le logiciel dont je te parle n'a rien a voir avec paint, c'est le jour et la nuit fais moi confiance.
ChaosLink, c'est à toi de faire ce que tu veux. Ma façon de faire m'est propre. J'ai tendance effectivement à prendre du Comic Sans MS comme police mais ce n'est pas la police officielle des traductions françaises des mangas Zelda :D mdr.
D'ailleurs si tu regardes le manga OOS sur ZS, j'ai changé ma police pour le (ou les deux) dernier(s) chapitre(s) je crois. Juste comme ça. Mais je préfère le Comic Sans MS.
Pour la taille, à toi de t'adapter suivant la traduction et la taille des bulles, rien de plus. Car aussi bien tu peux écrire ce que tu veux dans ces bulles, autant tu ne dois pas retoucher le manga en lui-même donc aux bulles.
Sinon comme le dit Cakek, utilise n'importe quel logiciel d'imagerie comme Photoshop, PaintShop pro, Fireworks etc... Mais bien sûr, ne pas prendre Paint non seulement car il est impossible d'effectuer une traduction "propre" et lisible avec mais surtout parce-que le format BMP est beaucoup trop lourd.
Enfin totu ça ce ne sont que des conseils. Parler d'expérience, ça me fait un peu rire lol. Disons que j'ai ma façon de faire.
Vous allez tous rire,je n'ai que paint comme logiciel.
Excuser moi pour le bouble post mais c'est pour faire remonter le topic.Bon, est-ce que quelqu'un peut m'envoyer un meilleur logiciel que paint?
Ps : Tout compte fait, je n'en ai pas besoin pour le moment, je me débrouille très bien avec Paint. Le chapitre 1 est bientôt traduit amis je tiens à vous dire que j'ai 11ans1/2 et que je suis en 6ème et donc, pas très fort en anglais. J'utilise un dictionnaire pour m'aider et lorsqu'il y a des phrases trop longues, mes parents m'aide.
Salut tout le monde !!!!
Ca fait longtemps que je suis pas venu....
Je voudrais savoir si une traduction du manga de ALTTP ça vous interesserait. J'ai trouvé par hasard une version anglaise de ce manga !
Voili voila, sinon ben bon boulot le site, il est toujours aussi bien !
Si tu parle du manga JAP, oui, si tu parle de la bd US, c'est déja fait.