Les chapitres 4 et 5 du manga The Wind Waker sont disponibles. :)
- Sommaire (http://www.zelda-solarus.com/jeu-z9-manga)
- Chapitre 4 : Si tu escalades l'Île du Dragon (http://www.zelda-solarus.com/jeu-z9-manga-45)
- Chapitre 5 : L'Île aux Forêts et les Bois Défendus (http://www.zelda-solarus.com/jeu-z9-manga-65)
Bonne lecture et enjoy !
Toujours aussi délirant et décalé!
Merci Couet!
Pas mal mais j'ai moins aimé ce chapitre.
Par contre le nom du Koguru c'est Dumoria dans la version française.Donc je sait pas d'où vient ce Makar.
Hmm pour répondre à ta question, j'ai préféré garder les noms issus de la traduction japonaise, dans la version française Midori est Médolie et Komori est Scaff.
J'ai décidé de garder les noms originels, car le nom Komori explique (je pense) une blague d'un des strips.
Je voit ca se comprend dans un sens.
merci de ta réponse Couet ^_^.
Komori > baby-sitting / baby-sitter (garde bébé) / bonne d'enfants / nurse
Source : http://dico.fj.free.fr/traduction/index.php?mot=komori&nihongo=Traduction+japonais+-%3E+fran%C3%A7ais (http://dico.fj.free.fr/traduction/index.php?mot=komori&nihongo=Traduction+japonais+-%3E+fran%C3%A7ais)
Voilà, sinon j'aime bien c'est toujours aussi marrant !
Makar est le nom utilisé dans la version Américaine (donc anglaise) de Wind Waker il me semble...
Sinon, très bon boulot.
Toujours aussi drôle.
Merci Couet :)
Merci pour ta traduction! :)
Petite question ou peut t'on trouver les autre manga qui était la avant.
Comme ils ont / vont été / être publiés en version traduite en France par un éditeur, ZS a du les retirer du site si je me trompe pas.
Tu peux donc les acheter ( pour le moment y'en a que un de sortit je crois ) ou regarder éventuellement du côté d'autres sites, mais ils seront sans doute en Anglais ( voir en jap ? )) :).