Bonjour, malgré ma francophonie, à longueur de journée je parle avec des personne américaines. Je dois dire que vos jeux sont vraiment d'une qualité excellente, mais le français, qui semple être la langue exclusive de ces jeux, est très peux aprise auxprès des personnes anglophones. Je crois que se serait un très bonne idée de ne pas leur priver vos jeux, en les traduisant en anglais. Je peut peut-être vous aidez. Je suis très prèt de la langue anglaise. Parfois j'écoute des émissions traduites et je me dis que je pourrait faire un meilleur travail que leurs traducteurs proffessionnel. :lol:
c'est vrai que sa serai bien, et aussi je voudrai ajouter que j'aime bien se jeu mais...... la fonction de battle est pas vraiment bonne car je me fait toucher 10 fois avant de leur donner un coup.... :( , je lai frappe et sa ne leur fait rien je doit genre leur donner 20 coup avant qu'il meurt...
c'est vrai, en anglais, je trouve ça plus complexe, je suis canadien français mais j'aime mieux les jeux complexes quand il sont en anglais.
Une version allemande ça serait drôle.
Une version anglaise de Zelda : Mystery of Solarus était en projet, grâce à une personne qui s'est proposée de traduire le jeu. Malheureusement nous nous sommes rendus compte qu'il fallait que je fasse la liste de tous les dialogues du jeu pour être sûr de ne pas en oublier. Il faut aussi traduire toutes les images qui utilisent du texte, notamment les cartes, les boussoles, etc...
Bref ça va prendre énormément de temps et je préfère me consacrer à Zelda : Advanced Project qui lui pourra être traduit facilement car les messages sont stockés dans un fichier externe.
Christopho pourai tu me dire si c'est normal que en combat sa bug meme beaucoup car je doit donner un coup depee dans le vide pour tuer les enemie, et j'ai essaiyer la demo de ZaP, et je me suis rendu cmpte que le probleme ni etai plus donc c'est MoS qui fait sa ( le mode combat bizarre que je n'apréci pas vraiment surtout quand je suis fasse a un boss...)
Vidda: I, being American, would love to see an English version of Mystery of Solarus. However, I don't have time to do it myself. Therefore, if you do begin translating it, I'd be happy to help you in any way I can. :D Of course, I don't know French that well, so I could just proofread the English parts which you're unsure of after you translate them, to make sure that they make sense and are good English. Unless of course you know English even better than I do, in which case... franchement bravo! :D
si tu connait pas bien le francais pourquoi est tu sur un forum francais, d'un jeu francais seulement, qui vien d'un site qui est aussi FRANCAIS faque vien pas dire que tu connait pas bien le francais <_<
personnelemnt, je préfère 100X mieux que Christopho se consacre à Zelda Advance Project (Titre temporaire) qu'à une traduction de Zelda-Solarus
ouai j'aime bien la version demo (les mode combat son meilleur dans dans solarus), mais quand meme quand il va l'avoir fini il poura peu etre bien consacré 1 ou 2 semaine a traduire MoS
Alien, I honestly don't see what the problem is. Do you not like English-speaking people? By the way, you should brush up on your own French before you yell at me. :/
ok.... d'accord..... <_< <_< mais si vous voulez parlez anglais... traduisez francais.... ;)
Impossible! Je suis trop paresseux pour cela. ;)
ok des angais sur un forum anglais au secours
Alien, I honestly don't see what the problem is. Do you not like English-speaking people? By the way, you should brush up on your own French before you yell at me. :/ veut dire ke tu devrais pratiquer ton francais avant de parler de celle des autres mais lalien tas casser mon gars
en fait,je comprend pas trop l'anglais alors traduit car j'ai rien compris
moi je comprend bien l'anglai mais lautre la qui dit que je devrai apprendre a parler mieu francais et bien il peu bien aller se faire voir, car ma pas me forcer pour parler en anglais quand lautre ne se force meme pas pour parler francais
Est ce que tu connais bien rpg maker Vidda, et serais tu prêt(e???) a consacrer tes journées sur la traduction de ce jeu merveilleux? (et au passage améliorer les systemes de combats :P )
hem hem....les gars...
Il semblerait qu'il y ait quelque(s) xénophobe(s) sur le forum... <_<
that means the fear of the foreigners for english-speaking people..I don't know if the word also exist in english...
Bon ceci dit, j'ai donné ma petite leçon de morale...je m'eclipse... :ph34r:
--> I said my little moral lesson so I prefer to leave... :D
Heh vos geules avec vos histoires de détester les étrangers. Allez on se respecte. Alex-W, ça semble être une très bonne idée. Effectivement j'ai parfois des problèmes avec l'Anglais. Je crois qu'il serait possible de realiser le projet ensemble, mais je suis très occupé à faire mon site web et a realiser mon filme Flash, alors il vas falloir le reporter a plus tard.
Stupide accent européen, ca m'énerve de parler comme ca... :lol:
If faudrait s'en parler, okay? ;)
Désolé ce dernier message venait de moi. <_<
CitationIl semblerait qu'il y ait quelque(s) xénophobe(s) sur le forum... <_<
that means the fear of the foreigners for english-speaking people..I don't know if the word also exist in english...
Oui, xénophobe existe en anglais => xenophobic, mais c'est utilisé seulement comme adjectif (je crois)
moi je comprend bien l'anglai mais lautre la qui dit que je devrai apprendre a parler mieu francais et bien il peu bien aller se faire voir, car ma pas me forcer pour parler en anglais quand lautre ne se force meme pas pour parler francais => Désolé, mais Alex-W, qui est américain, parle mieux français que toi, alors tu ferais mieux de te taire...
xenophobiac ou xenophobic pour l'adjectif, xenophobe pour le nom.
Je comprends bien le français lorsqu'il est écrit, mais c'est trop dur pour moi l'écrire moi-même. Ainsi... j'écris en anglais! :P Quand même, ça sons comme un projet, Vidda! :D
Et merci pour la défense, Cakek. :D
c'est tres rigolo pour ceux qui ne parlent pas nanglais de s'amuser a traduire monsieur
désolé si je ne visite pas le site souvent. Alors, il faudrait le plannifier ce project sur MSN.
J'ai encore oublié de me connecter lol. :lol:
MP-moi si tu veux discuter le projet. Peut-être on pourrait aller sur le chat IRC du site.
et puorquoi pas une version en allemand et en espagnol,pendant qu'on y est
:lol:
Trouve quelqu'un qui parle allemand ou espagnol, et on le fera.
Arrête d'essayer créer des problèmes pour les autres, s'il te plaît. :angry: :(
Je ne suis pas confortable avec les IRCs. The préferrerrais si on se contactait via AIM ou MSN.
tu devrait, IRC a bien plus d'options que msn ou aim
Moi, je pourrais traduire le jeu mais... ca me prendrais... quoi, 3 ans.
Je suis pourri en anglais mais, c'est faisable.
Je m'en fous des options moi je préfere vraiment AIM et MSN. C'est plus privé. <_<
MP-moi. Après, on peut jouer aux échecs sur MSN et parler du projet. :)
On peut jouer aux échecs sur MSN ? A ma connaissance c'est pas possible...
Ben, zone.msn.com. :P