De nombreux joueurs anglophones nous réclament une version anglaise de Zelda : Mystery of Solarus. Malheureusement, le jeu n'avait pas été prévu au départ pour être traduit un jour et ça demanderait maintenant trop de travail.
En revanche, Zelda : Mercuris' Chest va être traduit. Et c'est notre cher Géomaster qui se chargera de cette traduction. Je suis donc heureux de vous annoncer que la démo 2.0 en version anglaise sortira le 10 août, parlez-en autour de vous !
Géomaster n'est pas le premier venu en matière de traduction puisqu'il a traduit de l'anglais vers le français les mangas de Ocarina of Time, Oracle of Ages et Oracle of Seasons sur Zelda Solarus. Il a déjà également traduit en anglais la démo d'un Zelda amateur : il s'agit de Zelda : Attack of the Shadow, le jeu de Doc (un peu de pub ne fait pas de mal !).
Par ailleurs, le mode d'emploi de la démo vient d'être mis à jour pour prendre en compte les nouveautés de la version 2.0. Ce mode d'emploi sera également disponible en version anglaise pour le 10 août.
laisser domber la traduction de la version 2.0 jai telecharger plein de version de zelda amateur en anglai mes il en na pas une tradui en francer meme pas une demo et vous on vous demande une version traduite du jeux et vous le faite vous ête con et bein ci jaiter le webmaster joret meme pas fai une pharse en anglai il sont qua a trduire euh meme en anglai nous on ce casse le cul pour faire les traduction en francer pour comprandre leur jeux et vous leur facilter les chose
Ce n'est pas parce que les créateurs de jeux amateurs anglophones ne traduisent pas leurs jeux en français qu'il faut pénaliser les joueurs !
Cette traduction permettra de faire connaître Zelda Solarus outre-atlantique.
Petite remarque : ton orthographe ne me laisse pas penser que tu es un fan de la langue française ;)
Très bonne idée, ça va vous emmener de nouveaux fans ;)
Moi je pense que c'est une excellente idée et que tu pourrais même envisagé de le traduire dans d'autres langues (Japonais, Espagnol, Allemand) lol
Comme ça Zelda M'C sera connu dans le monde neiter par tous.
Une traduction anglaise bonne idée ^^.
Sinon je suis pas très actif sur le forum car mon ordi est en reparation je devrait l'avoir aujaurd'hui.
je te feret dir christopho qui a des gas qui ont dificulter sur sértin matiere et moi c en francer ok c pas parce que t le webmaster d un site que t permi de faire des reflection sur les gas qui ont des dificulter en orthographe ok alor t reflection tu te les gard parceque les reflection peu vexer des gas alor la prochaine foi tu te retien afaire des reflection sur l orthographe des otre
Les américains font ce qu'ils veulent. Mais avoue quand même spartans54 que ça leur ait très peu utile de traduire leurs jeux en français pour le faire connaître ailleurs. Alors que nous... C'est autre chose. On doit le traduire en anglais pour le faire connaître en dehors.
P.S : La remarque de Chris n'était pas faite pour te vexer, bien au contraire. Ce n'est pas la peine de monter sur tes grands chevaux.
jai pas di que ca ma vexer mes je di que ca peu vexer des gas moi je fai des heur suplementaire pour ma meliorer pui temp que ji sui jai trouver un beug sur la version 2.0 avec la peste mojo je vouler lui parler jai pa reussi jai apuer sur tou les touche bon ca pas tres mes je vou le di quan meme
Lol, j'ai été surpris en voyant le titre de la news, car la dernière fois qu'on avait parlé d'une traduction anglophone de Zelda Advanced Project (à l'époque :p), c'était un poisson d'avril ^^.
Enfin, juste pour éviter d'avoir deux démos distinctes, ce serait pas mal s'il n'y en aurait qu'une seule où l'on peut choisir la langue au démarrage du jeu : deux drapeaux proposés, une variable qui identifie la langue, et tout les textes basés sur celle-ci.
Enfin après tout, faites comme vous le sentez, c'était juste une proposition pour pouvoir avoir tout en une seule démo :).